2016-07-17

利用youtube內建功能,輕鬆處理字幕時間軸

張貼者: hoo 7/17/2016
想和大家分享幾個月前的作品,是某段Gary的訪談內容:
"如何處理非純素者朋友及家人",是講給activists聽的內容,
偏自我調適的部分,推薦!

順道介紹一個,利用youtube省力做字幕的方法,跟大家分享交流:^^



情況1:該影片在youtube上,已有英文字幕的版本=> 請直接跳看
[第一部分:新增字幕] 
情況2:該影片在youtube上,沒有英文字幕的版本:
可先讓youtube自己自動聽打英文字幕,
再進去修改+"微調"時間軸即可,後面新增中文字幕之動作,同後面之介紹)

前提:該影片,有被開啟"願意讓人新增字幕"的功能  
(沒有的話,自己抓下來再上傳一次吧)

優點:
1.先有英文版字幕,可以"
完全"省掉中文版拉時間軸的時間.
2.做到一半可以先存擋,下次再繼續編輯,或由夥伴接力(類似線上協作),
不需要另外紀錄切點時間或是互相通報.
3.最終編輯好以後,可立刻下載含時間軸之字幕檔
4.直接submit即進入審核,屆時找到原始片源的人,就可以選擇中文字幕

[第一部分:新增字幕] 

1. youtube右下齒輪-->字幕-->新增字幕,點下去以後會跳出新頁面
2. 點右邊藍色Bar “選擇語言”-->中文(有很多種可選,繁體簡體香港新加坡,

我選台灣XD),選好你要的語言後會跳下頁




3. 會看到左手邊出現已經抓好的時間軸(如果已有其他字幕)
4. 直接在空白處翻譯中文即可!



[第二部分:暫停或完成]

1. 若翻譯到一半需離開,點右上角"提交",選擇"尚未完成 - 讓其他使用者繼續編輯。"
2. 若翻譯完成,點右上角"提交",選擇"是 - 字幕可接受審核"



[第三部分:馬上下載字幕]

1. 點選時間軸上方"動作"-->下載,點下去以後會出現一個副檔名為 .sbv的檔案

2. 若要轉成srt,可利用此站:http://captionsconverter.com/
3. 若想將其他人翻的youtube中文字幕抓下,可利用此站:http://mo.dbxdb.com/setting.html
(中文使用說明頁面:http://www.pkstep.com/archives/7450

4. 抓下來的字幕檔案,將包含時間軸紀錄.


[第四部分:把字幕合上影片]

進入這部分前,你需要準備好:影片檔+字幕檔
準備好之後就可以進入合成階段囉!


20160717 補充:
熱心的 Shufen Chen提供了一個簡單好用的免費軟體:https://handbrake.fr/

簡易使用流程:

---> Source選影片 
---> Subtitles 標籤下,點 import SRT 加文字檔
---> Burn in 打勾 (如圖)
---> 選好Destination (存檔目的地)
---> 右上角Preview 看一下預覽  
---> Ok 的話,點左上綠色Start 鍵 
---> 合成開始!最終作品完成 =D

溫馨提醒:burn in 一定要勾喔!


這段6分鐘的Gary影片,花一個下午不到的時間翻好,就丟出去審核了,不知道這樣算不算快~? 給大家參考喔!加油加油!=)



0 意見:

張貼留言

 

Hoo's here? Copyright © 2009 Baby Shop is Designed by Ipietoon Sponsored by Emocutez